SIRANDANES

Pour la semaine des langues 2025 , les élèves du dispositif ULIS ont créé ces SIRANDANES (des devinettes en créole). A toi de jouer !

Pou semèn la lang 2025, band marmay ULIS la fé SIRANDANES ou KOSA IN SOZ. Devin devinay !

In madam ek in robe zone et nwar ek in lépé kachet derrièr lo do

Une dame portant une robe jaune et noire avec une épée cachée derrière le dos

zabey

une abeille

et Caoutchou d’lo dan la mer

Un tuyau d’arrosage dans l’océan

kachalo

la baleine

In caserne rempli solda, sak solda y mor y fé in cou d’zekler

Une caserne remplie de soldats, quand ils meurent il font un éclair

in boite zalumet

une boite d’allumette


La lune dann in pié d’bois

La lune accrochée dans un arbre

banane

la banane

In trompète ek son corn y yaim batay

Une trompette à cornes qui adore se bagarrer

lo bef

le boeuf

Un gran sapo deboute su un pié

Un gran chapeau qui tient sur un pied

in sanpinyon

un champignon

In zoreyé a plum i gayn pa volé

Un oreiller à plume qui ne sait pas voler

dodo

le dodo

Rob marron, zipon blan, soulier verni

Une robe marron, un jupon blanc et des chaussures vernies

longani

le longani

In gro madame noir y assiz su 4 pat, nana plein z’enfan blan dann son vente

Une grosse dame noire assise sur 4 pattes et qui a beaucoup d’enfants blancs dans son ventre

marmit do ri

une marmite de riz

Mi lé noir mi lé blan si mi mord aou ou va mars’ cabossé

Je suis noir, je suis blanc, si je te mords, tu marcheras courbé

moustik

le moustique

Ser volan blan dann siel

Un cerf volant blanc dans le ciel

lo pay an queu

un paille-en-queue

Mi guet dan’ ciel pou trape aou

Un chasseur dans le ciel qui attend avec impatience pour t’attraper

lo papang

le papangue

In gran couto l’o

Un couteau de chasse dans l’eau

in rokin

un requin

Mi lé dan mon lit mi cour mé mi dort pa

Je suis dans mon lit, je cours mais ne dort pas

la rivièr

la rivière

In ti boug si bor chemin, tout do moune y passe y embrasse a li

Un homme sur le bord de la route, tout le monde en passant l’embrasse

lo robiné

le robinet

Un morso la corde y marche dann zerb y guetout pié

Un morceau de corde qui marche dans l’herbe pour attraper les pieds

in koulèv

un serpent

Le ti y tap son monmon

L’enfant frappe sa mère

tambour malbar

un tambour malbar

Un gro galé i naz dan’ lo

Un gros galet qui flotte dans l’eau

torti

une tortue