{"id":366,"date":"2009-09-23T15:42:46","date_gmt":"2009-09-23T15:42:46","guid":{"rendered":"http:\/\/lycee-lpayen.ac-reunion.fr\/?p=366"},"modified":"2015-12-14T19:32:17","modified_gmt":"2015-12-14T15:32:17","slug":"la-notion-de-possession-en-anglais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/la-notion-de-possession-en-anglais\/","title":{"rendered":"La notion de possession en anglais"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center\"><strong>Comment traduire la possession en anglais ?<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Bookman Old Style;font-size: medium\"><strong>En fran\u00e7ais<\/strong>, nous commen\u00e7ons par l\u2019 objet (par ex. : le livre) et ensuite nous indiquons \u00e0 qui il appartient : ( de Mme Martin)<!--more--><br \/>\nNous disons donc : \u201cLe livre de Mme Martin, la voiture de M. Richard, l\u2019enfant des Dupond, le style du narrateur\u201d etc.<br \/>\nCeci est vrai que le \u201cpropri\u00e9taire\u201d soit une personne ou une chose : \u201cla porti\u00e8re de la voiture, la roue de la moto, le pied de la table, l\u2019album de photos\u201d etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Bookman Old Style;font-size: medium\"><strong>En anglais,<\/strong> l\u2019ordre est invers\u00e9 : c\u2019est le mot le plus important (le livre, la voiture, l\u2019enfant, le style , la porti\u00e8re, la roue, le pied\u201d etc. qui sera syst\u00e9matiquement plac\u00e9 en dernier dans un groupe nominal.<br \/>\nOn commence donc par les informations p\u00e9riph\u00e9riques (\u00e0 qui appartient l\u2019objet) pour finir par l\u2019objet :<br \/>\n\u201cMrs Martin\u2019s book \u2026 Mr Richard\u2019s car \u2026 the Duponds\u2019 child \u2026 the narrator\u2019s style \u201d etc<br \/>\nCeci est vrai que le \u201cpropri\u00e9taire\u201d soit une personne ou une chose. La seule diff\u00e9rence est que lorsque le \u201cpropri\u00e9taire\u201d est une chose, on ne peut pas utiliser l\u2019s de la possession : dans ce cas on utilise donc \u2026rien : seule l\u2019inversion demeure : \u201cthe car door \u2026 the motorbike wheel \u2026 the table leg \u2026 the photo album\u201d etc.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Bookman Old Style;font-size: medium\"><strong>Attention aux pluriels :<\/strong><br \/>\n<strong>en anglais<\/strong>, si le \u201cpropri\u00e9taire\u201d est pluriel, le s du pluriel va servir \u00e0 fabriquer le cas possessif , la seule trace visible du cas possessif sera donc l\u2019apostrophe :<br \/>\n\u201cMy parents\u2019 dog \u2026 the neighbours\u2019 cat \u2026 the visitors\u2019 umbrellas \u2026\u201d<br \/>\n<strong>Attention, en anglais les noms propres peuvent se mettre au pluriel :<\/strong><br \/>\n\u201cThe Duponds\u2019 child \u2026 The Richardsons\u2019 house \u2026 \u201d<br \/>\nEnfin, <strong>on peut<\/strong> parfaitement <strong>encha\u00eener plusieurs possessifs<\/strong> :<br \/>\n\u201cPeter\u2019s cousins\u2019 attitude\u201d = l\u2019attitude des cousines de Pierre<br \/>\nThe narrator\u2019s mother\u2019s arguments : les arguments de la m\u00e8re du narrateur.<strong><br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/localhost\/wordpress\/?page_id=119\">\u00a0<\/a><\/p>\n<div style=\"text-align: center\">Retour \u00e0 la page English grammar<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Comment traduire la possession en anglais ? En fran\u00e7ais, nous commen\u00e7ons par l\u2019 objet (par ex. : le livre) et ensuite nous indiquons \u00e0 qui il appartient : ( de Mme Martin)<\/p>\n","protected":false},"author":10422,"featured_media":20412,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-366","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-anglais"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/366","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10422"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=366"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/366\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20454,"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/366\/revisions\/20454"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/media\/20412"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=366"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=366"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/etab.ac-reunion.fr\/lyc-louis-payen\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=366"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}