Interview « Deutschauto »

26. November 2013 : INTERVIEW Antje Schrammel 

vom DEUTSCHAUTO

deutschauto-300x151

La « Deutschauto » est intervenue au Collège le Dimitile le mardi 26 Novembre. Les 3ème A et les 5ème C ont pu assister à l’intervention d’Antje Schrammel qui proposait des activités ludiques et de lecture. Les élèves de 3ème A ont interviewé l’Autrichienne sur ce nouveau projet mis en place par le Rectorat et Madame Mühlke. Vous pouvez consulter l’interview en français et en allemand ici :

  • Wie alt sind Sie ?

Quel âge avez-vous ?

– Ich bin 27 jahre alt.

J’ai 27 ans.

  • Woher kommen Sie ?

D’où venez-vous ?

– Ich komme aus Österreich aus Wien.

Je viens d’Autriche, de Vienne.

  • Wo wohnen Sie jetzt?

Où habitez-vous ?

– Ich wohne in Saint-Denis in Sainte-Clotilde.

J’habite à Saint-Denis à Sainte-Clotilde.

  • Welcher Beruf machen Sie?

Quel métier faites-vous ?

– Ich mache Deutschanimation in « Collèges » und « Ecoles primaires ». Ich mache also Werbung für Deutsch auf der ganzen Insel, damit immer mehr Schüler Deutsch lernen.

Je fais de l’animation en allemand dans les écoles primaire et les collèges. Je fais donc la promotion de l’allemand sur toute l’île pour que de plus en plus d’élèves apprennent l’allemand.

  • Wo arbeiten Sie?

Où travaillez-vous ?

Ich arbeite in Saint-André in Collège Mille Roches. Das ist mein offizielles Büro.

Je travaille à Saint-André au Collège Mille Roches. Ce collège est mon siège officiel.

  • Was ist das « Deutschauto »?

Qu’est-ce-que la « Deutschauto »?

– Das ist ein neues Projekt, um Kinder zu motivieren, deutsch zu lernen. In der Tat lernen immer weniger Schüler deutsch und wir wollen die Werbung für Deutsch machen.

C’est un nouveau projet pour motiver les enfants à apprendre l’allemand. En effet, les élèves choisissent de moins en moins l’allemand et nous voulons en faire sa promotion.

  • Lieben Sie Ihre Arbeit?

Aimez-vous votre travail?

– Ja, Ich liebe meine Arbeit. Es macht viel Spaß mit Kindern zu arbeiten.

Oui, j’adore mon travail. Cela me procure beaucoup de plaisir de travailler avec des enfants.

  • Warum sind Sie auf la Réunion?

Pourquoi êtes-vous à la Réunion ?

– Ich bin schon auf la Réunion gekommen. Ich war nämlich Studentin in der Universität von la Réunion während 5 Monaten im 2010. Mein Aufenthalt hat mir sehr gefallen, deswegen wollte ich nach la Réunion wieder fliegen.

Je suis déjà venue à la Réunion. En effet, j’ai été étudiante à l’université de la Réunion pendant 5 mois en 2010. Mon séjour m’a beaucoup plu, c’est pourquoi je voulais revenir à la Réunion.

  • Finden Sie, dass la Réunion eine schöne Insel ist?

Trouvez-vous que la Réunion est une belle île ?

– Ach ja! ich finde, dass la Réunion eine wunderschöne Insel ist.

Oh oui ! Je trouve que la Réunion est une île magnifique.

  • Welcher Unterschied gibt es zwischen Ihrer Heimat und La Réunion?

Quelle est la différence entre votre pays natal et la Réunion ?

– Der wichtigste Unterschied zwischen den beiden Ländern ist das Klima. In der Tat gibt es kein Winter hier und es ist immer heiß. Bei uns in Osterreich gibt es 2° bis 3 °( Grad ) im Winter. Dazu haben wir kein Meer, keine Strände, keine Litschis, keine Mangos, also keine exotische Früchte.

La différence la plus importante entre les deux pays est le climat. En effet, il n’y a pas d’hiver ici et il fait toujours très chaud. Chez nous en Autriche, il fait entre 2° et 3° en hiver. De plus, nous n’avons pas de mers, pas de plages, pas de letchis, pas de mangues donc pas de fruits exotiques.

  • Welche Aktivitäten haben Sie auf der Insel gemacht?

Quelles activités avez-vous fait sur l’île?

– Ich schwimme, tauche, schnorchele. Ich jogge. Mein Projekt ist reiten.

Je nage, plonge, nage avec masque et tuba. Je fais du jogging. Mon projet est de faire de l’équitation.

  • Essen Sie gern die kreolischen Gerichte?

Aimez-vous les plats créoles?

– Ja! ich esse gern Rougail Saucisses,Tangues und die exotische Früchte.

Oui, j’aime bien le rougail saucisses, tangues, et les fruits exotiques.

  • Wie lange dauert Ihr Aufenthalt auf la Réunion?

Combien de temps dure votre séjour à la Réunion?

– Ich bleibe bis July 2014.

Je reste jusqu’en juillet 2014.

  • Vielen Dank für das Interview, können wir das Deutschauto sehen ?

Merci beaucoup pour l’interview, pouvons nous voir la « Deutschauto » ?

– Ja natürlich ! Gehen wir draußen!

Oui bien sûr ! Allons dehors !