L’Australie : Séjour linguistique et Culturel à Adélaïde
Trente trois élèves des classes de 1ère européenne et 3 accompagnateurs (Mmes Payet-Jugand Pascale, Casals Elsa et M. Barthelet Gaël). se rendront en séjour linguistique à Adelaïde entre le 27 février et le 13 mars 2016.
En savoir plus
2nd week: Wednesday 14th
Aujourd’hui pour commencer la journée nous avons deux heures de cours, pour moi c’était de l’anglais. Leurs travaille était d’inventer une histoire parlant de crime et de l’écrire.
Après ça nous sommes allés prendre le « yellow cat » un bus gratuit qui nous as emmenés jusqu’au centre ville.
Une fois arrivés, nous avons étaient visiter la « Art gallery » une galerie d’art qui mélange le moderne et le contemporains mais aussi d’anciens tableau et d’anciennes peintures.
Après cette visite nous avons étaient faire du shopping, avons fait une pose pour manger puis recommencer jusqu’à à 14h30 où nous avons repris le bus pour rentrer au lycée et rejoindre nos correspondante pour rentrer chez nous.
C’était une chouette journée.
Today to begin the day, we had two hours of classes, for me it was English.
The class had to think of and write a crime story.
After that we took the « yellow cat » it’s a free bus which takes us to the City.
When we arrived, we went and visited the « art gallery ». It’s a gallery which has different type of art like moderne contemporary and old types of painting.
After that we went shopping and have a break for lunch and continue shopping until 14h30 when we took the bus back to school to meet up with our buddies and went home.
It was a Cool day.
Lilou Hauss
Second week: Tuesday 13th
Today was the most exhausting but amazing day ! We met at 8:00 am and jumped in the bus for 1 hour of travel. We stopped at Caversham Wildlife Park and we saw (and touched !) all the most endemic animales in Australia : kangaroos, koalas, wombats, snakes… They were all cute and soft. We again took the bus and went to Lobster Snack where we visited the center where lobsters are stocked to be selled and ate fish and chips. After 1 more hour on the bus, we arrived at the Pinnacles : big rocks in a beautiful desert of sand. It was very hot and the flies were annoying us. We took a lot of photos of the amazing landscape then went to Lancelin, big dunes of sand where we enjoyed sandboarding. This big désert was very impressive. De wanted to stay there more time ! Ah the end, we took the bus back, covered in sweat and sand and arrived at school at 7:30 pm. Tonight, we have to go to bed early to be ready for tomorrow’s school day !
2nd week: Monday 12th
Aujourd’hui nous avons eu une belle journee , nous sommes allé en cour a 8h30 avec nos correspondant, certain sont partis faire des presentations de l’ile de la réunion aux australien tandis que d’autre sont partis en classe, tous avaient un thèmes différent comme la culture reunionnaise , la musique ou les paysages. A midi nous sommes parti manger avec nos correpondant . Après le repas nous sommes tous partie en cour de cuisine avec miss Vivian, c’était vraiment drole , nous avons cuisiner des “anzacs biscuits “, nous étions par groupe de 3 personne et chaque personne avais un rôle précis lors de la preparation. Après avoir préparer les biscuits nous avons pus les manger. A la fin des cours certaines personnes sont parties en ville tandis que d’autres sont rentrer chez eux se reposer a cause de cette grosse journée .
Today we had a beautiful day, we went to class with our correspondents at 8:30 am. Some people made presentations of the réunion island whereas others went to class. All had a different theme like réunion culture, music or landscape. At 12 we were going eating with our correpondents. After lunch, we had a cooking lesson with miss Vivian, it was very funny, web cooked “anzacs biscuits”. We were in group of 3 people, every person had a precise role. After having prepared biscuits de were able to eat them. At the end of the class, some people left in the city whereas others returned art their home to rest because of the big day.
Manon
Cleland Wild life Park 8th of March
Journée d’excursion consacrée à la découverte de la faune si spécifique de l’Australie.
C’est Monsieur Smith qui jouera les chauffeur/guide toute la journée pour nous…
Nous commençons avec le traditionnel arrêt au mount Lofty, qui nous offre une vue plongeante sur la ville d’Adélaide et l’occasion pour Monsieur Barthelet de tester le sens de l’orientation de nos jeunes réunionnais…
L’avancée dans le parc est assez lente, difficile de détacher les élèves des kangourous qui restent plutôt placides…
Le Cleland Wildlife Park a la particularité d’œuvrer pour la protection de l’environnement et de respecter au maximum les animaux « sauvages ».
Il nous offre un très beau cadre pour passer la journée et découvrir les différentes espèces animales dans leur habitat “presque naturel”
A part nos nouveaux amis les kangourous nous pouvons approcher de près des Bilbies, des Koalas et des Emeus.
Nous finissons la journée par une présentation détaillée de la Faune australienne et par la rencontre de certains specimens, plus ou moins rassurants…
G.Barthelet et E.Casals
Sport’s Day la Réunion lé là à Reynella
Sport’s day Événement sportif incontournable dans les pays anglo-saxons. Tout le monde se mobilise pour cette journée de fête qui s’annonce « Hot » tant par la chaleur annoncée que part l’atmosphère Si particulière. Au programme des courses, des lancers, des sauts, du ballon prisonnier, des concours de shoot, tirage de corde.
Chaque eleve, chaque prof représente une couleur et tente de ramener des points à son équipe.
Passée la cérémonie très protocolaire ( hymne, profession de foi…) la Proviseur déclare ouvertes les épreuves et chacun suit son programme.
Toute la délégation Réunionnaise a joué le jeu et a rapporté des points précieux.
Un de nos reporters sur place, Marius Bourkerrou vous fait vivre cette journée :
« Sports Day for australians is a really important competition to improve their skills and to go to Santos if they win their events.
First school has 4 colors who are representing 4 teams.
Green for Bates
Red for Mawson
Yellow for Spence
Blue for Florey
All the teamates have to wear our team color and have to win as more points as possible so they can to allow their team to win.
Sports are part of athletics like javelin, shoot put, différents races ( 100, 200, 400 and 800 ) , Long jump, High jump, and Basketball shoot.
Some collective sports like « Tug of War” and « Dodge ball”.
For the beginning of this Sports day all have to meet their team for the opening Ceremony. During this, students will join their team and one by one teams will sing their Sports Day chant.
They are all sitting under a tent according to their color.
To introduce this day Nat Cook made a speech, the mayor as well and some old students involved.
There is also some food stand.
This day in the high school life is a really big event and all are determinate and serious about it.
Blue team won 4’years in raw…
For myself i played first basketball after dudge ball then tug of war and some races and jump.
I won collective sport and basketball shoot. I gained 14 points for my team!
Kenny: first I did the javelin, then I did dodgeball with the Bates, next Tug of war, after I did the long jump , the 100m and finished with shotput.
Miss Casals won the second price for running and there was 12 participants. » Marius
G.Barthelet et E.Casals
Anzac biscuits. Cours de cuisine.
Reynela est college
en léger différé…
Mme Du Rieu nous a accueilli gentiment dans son cours de cuisine afin de réaliser une spécialité australienne : l’anzac Biscuit
Le biscuit ANZAC est un biscuit fait de flocons d’avoine, de mélasse ou golden syrup et de noix de coco. Il est nommé ainsi en l’honneur des corps d’armée australien et néo-zélandais de la Première Guerre mondiale.
ANZAC est le sigle de Australian and New Zealand Army Corps (« Corps d’armée australien et néo-zélandais »).
Surnommés « Soldiers’ biscuits » d’abord, ces biscuits furent renommés « ANZAC biscuits » après la bataille des Dardanelles. La recette était prévue pour résister aux longs voyages de la Nouvelle-Zélande et l’Australie vers l’Europe.
Une nouvelle fois, les jeunes Réunionnais ont brillé par leur application et leur créativité.
Tout le monde s’est régalé.
E.Casals et G.Barthelet
Weekenders again
Vendredi 09 mars 2018 en sortant du lycée nous sommes directement parties avec nos familles direction la plage et le soir nous avons goûté pour la première fois du « fish and chips », tout le monde a vraiment apprécié ce repas. le Samedi 10 Mars, nous avons fait une excursion au nord de Perth avec Marie-Eve, Cassandra, Léa et Lisa et leurs correspondantes. Nous étions dans la maison d’une australienne au bord de la mer et d’une rivière. Le matin nous sommes parties nager dans la rivière et nous avons fait du kayak. L’après-midi nous avons visité une grotte de cristal, puis nous sommes allées dans un parc pour rencontrer des koalas et des kangourous et faire une pique-nique avec eux. Les parents nous ont fait un repas des plus conviviale .
Puis le dimanche, nous sommes parties a la plage ensuite nous avons fait un tour en ville et enfin ils nous ont emmené faire du patin à glace. Puis nous sommes rentées chez nos correspondantes .
Nous avons passé un week-end fort agréable . Merci !
Friday 09 of March 2018 after the highschool we went with our families to the beach and the night we tasted « fish and chips » for the first time everybody liked it a lot. On Saturday the 10th of March, we did an excursion in the North of Perth with Marie-Eve, Cassandra, Léa and Lisa and their buddies . We were at one of the australian’s house next to the beach and the river . Then in the morning we went to the river to swim and we did some kayaking .In the afternoon we visited the Crystal cave then we went to a park to see koalas and kangaroos and had a barbecue with them . Their parents made a really good meal . On the Sunday we went to the beach and we visited the city after that they took us to do ice skating . Then we came back home with our buddies . We had an amazing Week-end . Thank you very much !
Marie-Eve Clain
Weekenders
Sengdara’s weekend:
Saturday 10th March
In the morning, my family and I visited Perth zoo : it was so nice! I saw a lot of animals which were all different : for example, there were dingos, many birds, wallabies, koalas… and obviously kangaroos. Then,in the afternoon, Dom (my penfriend) and me went to a “festival” (which looked more like a funfair XD) to celebrate Dom’s friend birthday. We had a lot of fun and we stayed until the (beautiful) fireworks.
French : Le matin, ma famille d’accueil et moi sommes allés au zoo de Perth qui était vraiment génial ! J’ai pu voir beaucoup d’animaux tous différent les uns aux autres : par exemple des dingos, plusieurs oiseaux, des serpents, des wallabis… et évidemment des kangourous. Ensuite, je suis allée avec Dom à un festival ou une fête foraine (si vous préférez) dans l’après-midi pour fêter l’anniversaire d’une de ses amies. On s’est bien amusés et on est même restés jusqu’à 20h pour voir les feux d’artifices. C’était magnifique!
Sunday 11th March
In the morning, I did my homework (Yes, I’ve got it !) and I played footy in Subiaco’s park. For the history, Subiaco is the oldest area of Perth. After that, we went to Hillarys in the afternoon and we enjoyed the fabulous boats in the port. That was a chill day.
French : Le matin j’ai fais mes devoirs (hé oui j’en ai malheureusement! ) puis j’ai joué au footy avec le papa et le frère de ma correspondante dans un parc de Subiaco. Pour la petite histoire, Subiaco est la zone la plus vieille de Perth. Puis dans l’après-midi je suis allée avec ma famille à Hillarys pour le lunch et j’ai vu plein de bateaux ! Aujourd’hui était un jour relaxant.
Sèngdara Chitranonh
Friday 9th March
Aujourd’hui, nous sommes partis au port de Fremantle. Arrivés au port, nous avons été très bien reçus par Mickaël Pal le principal logistique manager. Après cet accueil chaleureux, il nous a présenté une vidéo du port de Fremantle. Nous avons appris beaucoup de choses à propos de ce port. Par exemple, nous avons appris que le port existe depuis 120 ans et qu’il a été fait le 5 mai 1897. Sur le point économique, nous avons appris que 6000 personnes travaillent au port. De plus ce port est relié à tous les continents et que c’est le seul port du WA qui peut manipuler les containers . Cependant le port importe et exporte beaucoup de choses comme les véhicules. Pour finir nous avons appris beaucoup de choses à propos de ce port. Après cette présentation, nous sommes montés sur le toit pour apprécier cette magnifique vue. Puis nous sommes partis dans la ville Fremantle ainsi qu’un petit marché couvert. Après avoir mangé, nous avons visités la prison de Fremantle. La prison de Fremantle est un musée mémorial. Elle a été ouverte en 1855 et a été déclaré site du patrimoine mondial de l’Unesco en 2010. Les conditions de vie des prisonniers étaient très difficile. Ils avaient pas beaucoup de place et à chaque fois qu’ils avaient un peu plus d’espace, les prisonniers étaient plus nombreux. Après cette excursion à la prison, nous sommes rentrés à l’école et sommes partis chez nos correspondants.
Today, we went to the port of Fremantle. Arrived at the port, we have been very well received by Mickaël Pal who is the principal logistic manager. After this warm welcome, he presented to us a video of the Fremantle port. We have learned a lot of things about this port. For example, we learned that the port had been here for 120 years and it has been done on the may 5th 1897. On the economic point we learned that 6000 people work at the port. Moreover this part is related at all continents and this is the only port that can handle container ships. However the port imports and exports many things like vehicles. Finally we have learned so many things about this port. After this presentation, we went on the roof to apreciate this beautiful view. Then we went in the town and also a small covered market. After the lunch, we have visited the jail. The jail of Fremantle is a memorial museum. It was opened in 1855 and declared a UNESCO World Heritage Site in 2010. The living conditions was terrible. They didn’t have a lot of room and whenever they had a little more space in their cells the prisoners were more . After this excursion, we went back to school and went to our correspondents
Célia Mahé
Thursday 8th March